Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 5:10 (BNV) Bengali Old BSI Version

10 আমার প্রিয়তম শ্বেত রক্তবর্ণ; তিনি দশ সহস্রের মধ্যে অগ্রগণ্য।

Bengali Language Versions

BNV   আমার প্রিয়তম উজ্জ্বল এবং তামাটে বর্ণ| সে 10,000 লোকের মধ্যে বিশিষ্ট|

Indian Language Versions

TOV   என் நேசர் வெண்மையும் சிவப்புமானவர்; பதினாயிரம்பேர்களில் சிறந்தவர்.
ERVTA   என் நேசர் சிவப்பானவர், வெண்மையானவர். பத்தாயிரம் பேரிலும் தனிச் சிறப்பானவர்.
MOV   എന്റെ പ്രിയൻ വെണ്മയും ചുവപ്പും ഉള്ളവൻ, പതിനായിരംപേരിൽ അതിശ്രേഷ്ഠൻ തന്നേ.
TEV   నా ప్రియుడు ధవళవర్ణుడు రత్నవర్ణుడు పదివేలమంది పురుషులలో అతని గుర్తింపవచ్చును
ERVTE   నా ప్రియుడు కమిలి ప్రకాశించు కాయమ్ము కలవాడు, పదివేలలోనైన రాణించగలవాడు.
KNV   ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ಬಿಳುಪೂ ಕೆಂಪೂ ಉಳ್ಳವನು; ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಜನರಲ್ಲಿ ಮೇಲಾದವನು.
ERVKN   ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನದು ಹೊಳಪಾದ ಕಂದುಬಣ್ಣ. ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಪುರುಷರಲ್ಲಿ ಅವನೇ ಆಕರ್ಷಕ ಪುರುಷ.
HOV   मेरा प्रेमी गोरा और लाल सा है, वह दस हजार में उत्तम है।
MRV   माझा प्रियकर उन्हाने काळवंडला आहे तेजस्वी दिसतो. तो दहा हजार माणसात उठून दिसेल.
GUV   મારો પ્રીતમ ઉજળો મનોહર બદામી રંગનો છે, અને ફૂટડો છે, દશહજાર પુરુષોમાં તે શ્રેષ્ઠ છે!
PAV   ਮੇਰਾ ਬਾਲਮ ਗੋਰਾ ਤੇ ਲਾਲ ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੰਨਿਆ ਦੰਨਿਆ ਹੈ!
URV   میرا محبوب سُرخ وسفید ہے۔وہ دس ہزار میں ممتاز ہے
ORV   ମାହେର ପ୍ରିଯତମ ଶ୍ବତେ ରକ୍ତବର୍ଣ୍ଣ, ଦଶ ସହସ୍ର ମଧିଅରେ ପ୍ରଧାନ।

English Language Versions

KJV   My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
KJVP   My beloved H1730 is white H6703 and ruddy, H122 the chiefest H1713 among ten thousand H4480 H7233 .
YLT   My beloved is clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!
ASV   My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
WEB   My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
RV   My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
NET   My beloved is dazzling and ruddy; he stands out in comparison to all other men.
ERVEN   My lover is tanned and radiant. He would stand out among 10,000 men.

Bible Language Versions

BHS   עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי־לָךְ ׃
ALEP   י דודי צח ואדום דגול מרבבה
WLC   דֹּודִי צַח וְאָדֹום דָּגוּל מֵרְבָבָה׃
LXXRP   αδελφιδος N-NSM μου G1473 P-GS λευκος G3022 A-NSM και G2532 CONJ πυρρος A-NSM εκλελοχισμενος V-RPPNS απο G575 PREP μυριαδων G3461 N-GPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Song%20of%20Solomon 5 : 10

  • আমার
    aamaara
  • প্রিয়তম
    pariyatama
  • শ্বেত
    sabeeta

  • oo
  • রক্তবর্ণ
    rakatabarana
  • ;

  • তিনি
    tini
  • দশ
    dasa
  • সহস্রের
    sahasareera
  • মধ্যে
    madhayee
  • অগ্রগণ্য।
    agaraganaya
  • My

  • beloved

    H1730
    H1730
    דּוֹד
    dôwd / dode
    Source:or (shortened) דֹּד
    Meaning: from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
    Usage: (well-) beloved, father's brother, love, uncle.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • white

    H6703
    H6703
    צַח
    tsach / tsakh
    Source:from H6705
    Meaning: dazzling, i.e. sunny, bright, (figuratively) evident
    Usage: clear, dry, plainly, white.
    POS :a
  • and

  • ruddy

    H122
    H122
    אָדֹם
    ʼâdôm / aw-dome`
    Source:from H119
    Meaning: rosy
    Usage: red, ruddy.
    POS :a n-m
  • ,

  • the

  • chiefest

    H1713
    H1713
    דָּגַל
    dâgal / daw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous
    Usage: (set up, with) banners, chiefest.
    POS :v
  • among

  • ten

  • thousand

    H7233
    H7233
    רְבָבָה
    rᵉbâbâh / reb-aw-baw`
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in number), i.e. (specifically) a myriad (whether definite or indefinite)
    Usage: many, million, × multiply, ten thousand.
    POS :n-f
  • .

  • דּוֹדִי
    dwodii
    H1730
    H1730
    דּוֹד
    dôwd / dode
    Source:or (shortened) דֹּד
    Meaning: from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
    Usage: (well-) beloved, father's brother, love, uncle.
    POS :n-m
  • צַח
    tzach
    H6703
    H6703
    צַח
    tsach / tsakh
    Source:from H6705
    Meaning: dazzling, i.e. sunny, bright, (figuratively) evident
    Usage: clear, dry, plainly, white.
    POS :a
  • וְאָדוֹם
    w'aadoom
    H122
    H122
    אָדֹם
    ʼâdôm / aw-dome`
    Source:from H119
    Meaning: rosy
    Usage: red, ruddy.
    POS :a n-m
  • דָּגוּל
    daaguul
    H1713
    H1713
    דָּגַל
    dâgal / daw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous
    Usage: (set up, with) banners, chiefest.
    POS :v
  • מֵרְבָבָֽה
    merbaabaah
    H7233
    H7233
    רְבָבָה
    rᵉbâbâh / reb-aw-baw`
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in number), i.e. (specifically) a myriad (whether definite or indefinite)
    Usage: many, million, × multiply, ten thousand.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×